Fight Club #276 HD: Překladatelský oříšek
zdroj: tisková zpráva

Fight Club #276 HD: Překladatelský oříšek

14. 5. 2016 13:49 | Podcast | autor: Redakce Games.cz |

Křeslo pro hosta při živém natáčení 276. podcastu Fight Club zaujal překladatel, korektor a lokalizační manažer Comgadu Filip "Aleth" Ženíšek, a určil tím ústřední téma podcastu. Filip strávil podstatnou část posledních tří let svého života překladem Zaklínače 3 či datadisku O víně a krvi, takže jsme se s ním bavili především o záludnostech překladu podobně velkých herních projektů. A přestože debata s Filipem byla natolik zajímavá, že se protáhla skoro na hodinu, došlo v dalším průběhu Fight Clubu i na jiná témata.

Aleš Smutný nadhodil téma nového Battlefieldu a jeho zasazení na bojiště 1. světové války, zatímco Martin Bach se rozpovídal o budoucnosti společnosti Disney ve hrách jako takových. Jestliže ve filmové branži se tomuto molochu nebývale daří, hry už zřejmě definitivně vypadly z oblasti jeho zájmu. Nezapomněli jsme však ani na vaše dotazy z mailu i z chatu, a na závěr přišlo tradiční pravidlo Klubu rváčů.

Audio verzi Fight Clubu #276 si můžete stáhnout/poslechnout za tímto odkazem, pokud ale upřednostňujete video, je k dispozici zde:

zdroj: Archiv

Podcasty od Games.cz a samozřejmě i další videa z naší dílny můžete sledovat též na našem YouTube kanálu a své případné dotazy a připomínky směrujte do dedikované diskuse nebo na email podcast@games.cz. Děkujeme za přízeň!

Nejnovější články