Fallout Tactics CZ - recenze
8/10
zdroj: tisková zpráva

Fallout Tactics CZ - recenze

Vývojář:
Vydavatel:
Platformy:
Detail hry

20. 2. 2003 0:00 | Recenze | autor: Redakce Games.cz |

Ode dneška se v domácích obchodech začíná prodávat česká verze Fallout Tactics: Brotherhood of Steel, která přiblíží tento výborný mix RPG/strategie úplně všem hráčům. Jak se povedla lokalizace?

Autor: Nukem
Publikováno: 20.února 2003


Zvětšit zdroj: tisková zpráva Není to tak dávno, co jsem si aktivně zavzpomínal na jednu hru, která mě před léty upoutala ke klávesnici a k myši na celý víkend a ještě kousek. Byl to první Fallout, který mě tak připravil o mnoho hodin spánku, avšak stálo to za to. Tentokrát mi hra vydržela celý týden. Jednak proto, že jako normálně pracující člověk mám na tuto zálibu čas jen po večerech, a jednak, že jsem si ji chtěl projít skutečně pořádně. A musím přiznat, že hra své kouzlo neztratila ani po tolika letech.

Shodou náhod pár dní po té, co jsem Fallout zdárně dokončil, se mi dostalo do rukou třetí a poslední pokračování této série - Fallout Tactics: Brotherhood of Steel. „No moment!“, říkáte si. „Vždyť recenzi na tuto hru jsme tady četli téměř před dvěma lety.“ Ano, to je pravda, avšak oproti té předloňské verzi, je ta, která mi nyní leží na stole, trochu odlišná. Jedná se totiž o počeštěnou verzi, o níž se postarali herní nadšenci z firmy CDProjekt, a která by se měla ode dneška objevit na pultech či ve výlohách mnoha herních obchodů.

 Úvod do historie Falloutů
Ještě než přistoupím k popisu samotného počeštění, nebude možná na škodu si lehce připomenout, co je vlastně Fallout Tactics zač, byť předpokládám, že to většina z vás ví. Fallout, v překladu „spad“ resp. „radioaktivní spad“, popisuje události, jež se odehrávají na území bývalé Ameriky několik let po skončení jaderné války, která měla na svět zcela katastrofální dopad. Nehledě na to, kdo s kým válčil, či kdo se naopak ani nezúčastnil, následky jaderného moru postihly všechny bez rozdílu. Děj prvního Falloutu začíná v momentě, když se v jednom obrovském protiatomovém krytu, Vaultu 13, neopravitelně porouchal vodní čip. Tento čip kontroluje úpravu vody a pokud někdo nesežene nový, hrozí, že přibližně do tří měsíců bude celý kryt bez pitné vody. A tak jste vysláni, poprvé ve svém životě, na povrch pro funkční vodní čip.

Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva


Během své pouti narazíte na mnoho povrchových základen obývaných lidmi nebo zmutovanými lidskými bytostmi, navštívíte jiný, ale vylidněný Vault, až nakonec narazíte na technicky vyspělou společnost Bratrstva oceli, jíž se stanete členem. Příběh třetího Falloutu se začíná odehrávat nějaký čas po skončení příběhu prvního, leč přímá návaznost tu žádná není.

 Vítejte v Bratrstvu
Váš hrdina/hrdinka začíná jako čerstvý rekrut vojenských sil Bratrstva, který musí prokázat, že je schopný bránit právo a pořádek v jakýchkoliv situacích. Bratrstvo se totiž rozhodlo, že využije svého technického potenciálu k nastolení řádu do chaotického světa. Brání osady a města před lupiči, rabiáky, či supermutanty, až nakonec stane tváří tvář neznámé a technicky daleko vyspělejší komunitě. Prakticky neporazitelná vojska robotických humanoidů srovnávají celé osady se zemí, nenechávaje v nich nic živé.

Zvětšit zdroj: tisková zpráva V průběhu vašeho pátrání zjistíte, že v čele oné tajemné komunity je jakýsi Kalkulátor. Nikdo však netuší, zda jde o člověka, robota, počítač, nebo možná o něco zcela jiného. Ještě větší záhadou pak je, odkud se vlastně tato komunita vzala, kde přišla k tak mocné technice a co je jejím cílem. Jak se hra blíží k závěru, dostáváte na tyto otázky skutečně překvapující odpovědi, až nakonec stanete před samotným Kalkulátorem. Osud planety je ve vašich rukách a je jen na vás, kterou ze tří možností si zvolíte. Podle vaší volby dostávají následující události poněkud odlišný směr.

 Do jakého žánru patří
Předchozí díly Fallout a Fallout 2 lze zařadit mezi čisté RPG hry. Hrdina cestující po světě je hnán jistým hlavním cílem, ale cestou plní různé úkoly, které mu mají pomoci dosáhnout konečného cíle. Mimo to ale narazí i na takové mise, jež s příběhem nemají nic společného. Styl, s jakým se hrdina s jednotlivými úkoly vypořádá, má přímý vliv na vývoj jeho osobnosti, jeho zkušeností a dovedností. Fallou Tactics se poněkud odklání od čistého RPG a přidává prvky z taktických her typu Jagged Alliance či Commandos.

Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva


Vývoj osobnosti tady zůstává, leč tentokrát není hrdina svým vlastním pánem, ale jako voják podléhá rozkazům velících důstojníků. Ti ho postupně posílají na dvacet různých lokací s předem danými úkoly. Z lokace se pak může vrátit teprve po splnění všech rozkazů. Během té doby je ale odkázán sám na sebe, případně na své spolubojovníky, které si může do svého týmu najmout na základně. I tito vojáci se společně s hlavním hrdinou vyvíjí, avšak, na rozdíl od náhodných společníků v prvních dvou dílech, je jenom na vás, jaké vlastnosti budete jednotlivým postavám vylepšovat. Stejně tak s vámi sdílí inventář, oblékáte je, zbrojíte, uzdravujete a rozkazujete. Popis dalších podrobností, týkajících se především stylu hraní, je již nad rámec tématu tohoto článku, takže zájemce odkážu na starší recenzi.

 Lokalizovat ano nebo ne?
Zvětšit zdroj: tisková zpráva Před nějakým časem jsme se lokalizacemi her zabývali podrobněji. Byl zde publikovaný rozhovor s domácími distributory, s některými jejími představiteli, byla tu i anketa, která naznačila, že lokalizovat hry má smysl, a že značná, ne-li dokonce majoritní, část herní veřejnosti si raději počká na počeštěný titul. Tedy pochopitelně to musí vědět, že se lokalizace připravuje a také, že bude v dostatečně brzké době na to, aby mělo smysl na ní čekat. Na druhou stranu je nutné uznat, že kvalitní lokalizace chce svůj čas, čehož jsme si doufám všichni vědomi. Někdy se ovšem povede, že se česká verze hry dostane na náš trh souběžně s originálem v zahraničí (Warcraft III), a někdy dokonce i dříve (Runaway).

Je tu ovšem i nemalá skupina hráčů, kteří budou vždy preferovat anglickou verzi před lokalizovanou a to z mnoha důvodů. Buď nechtějí čekat, nebo již z principu nemají na svých počítačích rádi cokoliv počeštěného (znám pár lidiček, kteří si zásadně instalují anglické operační systémy i ostatní software) a nebo jim vadí překládání zavedených termínů, názvů postav, kouzel apod., což se týká asi především fantasy her. Ti všichni by pak uvítali možnost výběru mezi češtinou a angličtinou a to buď ve hře, nebo alespoň v obchodě.

Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva


 Stará klasika v novém kabátu
Tak a po delším obecném úvodu bych se už konečně mohl dostat k recenzované hře, přesněji k popisu její lokalizace. Nejprve bych se ale chtěl zamyslet, zda mělo vůbec smysl pouštět se do lokalizace dva roky staré hry. Mojí odpovědí, v případě Fallout Tactics, je určitě ano. Jde totiž o velmi kvalitní titul, nad kterým lze strávit týden zaníceného hraní, aniž by vám připadlo, že jde, z pohledu vývoje počítačových her, tak trochu o historický kousek. Fallout má co říci i dnešnímu hráči a nemusí to být jen ten, kdo si pro slabší hardware nemůže dovolit hrát poslední novinky.

Zvětšit zdroj: tisková zpráva Popravdě řečeno, rozsáhlejší scény v rozlišení 1024×768/32bit dokáží zaměstnat i silnější stroje. Zejména v momentech, kdy postavy prochází nějakým složitějším komplexem, kde se postupně odmazávají či naopak vykreslují příslušná podlaží velkých budov, továren apod. A ještě jednu maličkou výhodu skýtá toto pozdní vydání. Hráči se totiž do rukou dostane poslední verze hry, 1.27 z června 2001, takže nemusí stahovat žádné patche. Bohužel mně hra při nahrávání stejně padala, známý jev již z prvního Falloutu, ale je klidně možné, že chyba bude v mém, instalacemi a odinstalacemi různých her, zatěžovaném systému.

 Teď už nezapomenete
Jak jsem psal v úvodu, přestože je Fallout Tactics z poloviny hrou taktickou, nic nebrání tomu, aby zde byl nějaký komplexní příběh, který spojuje jednotlivé mise v celistvý logický celek. Hráč tak má pocit, že jeho počínání kamsi směřuje, k nějakému vyššímu cíli a ne, že jen poslušně plní mise pro dobro společnosti. A právě tady se ukazuje největší přínos počeštění. Pro nás, kteří nevládneme anglickým jazykem na takové úrovni, že přeložíme cokoliv a z čehokoliv, je to vítaný prvek, kdy můžeme do detailu pochopit všechny události, jež jsme před tím mohli možná jen rámcově tušit. Znáte to. Pochopíte základní kostru příběhu, plus menší či větší množství podružných událostí, ale ty jemné detaily vám mnohdy uniknou. Dlouhé texty rychle přelétnete očima a najdete si jen hlavní body.

Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva


S příběhem nesouvisející tlachání NPC postav mnohdy ani nečtete. Mluvené slovo je pak samostatnou kapitolou, kde opět ne všichni pochytí, co je jim sdělováno a pokud nejsou k dispozici titulky, je vše ztraceno. Jen díky profesionálům pak máme možnost pochytit všechny detaily příběhu. Pokud si po těch dvou letech nemůžete vybavit, o čem to vlastně bylo, pak doporučuji zahrát si právě tuto českou verzi a na příběh už nezapomenete.

 Přeloženo téměř vše
A do jaké hloubky lokalizace vlastně pronikla? Jednodušší bude asi říci, čeho se překlad nedotkl. Jde o mluvené slovo NPC postav. Všechny osoby, které na vás ve hře promluví, budou mluvit anglicky, leč každý takový rozhovor je doprovázen již českým textem. Intro, outro a i všechny filmové mezisekvence jsou pak čteny českým vypravěčem. A to je dobře už jen proto, že se zde titulky nezobrazují. Zkratky názvů měsíců v datumu na celkové mapě anglicky, ale kdybych to teď neprozradil, tak by si toho možná všiml asi jen málokdo ;-) Přestože se, kvůli občasnému anglicky mluvenému slovu, nedá počeštění hry označit oficiálním termínem „kompletní lokalizace“, vzhledem k poměru textu a mluveného slova jde minimálně o 98% lokalizaci.

Zvětšit zdroj: tisková zpráva Skutečně textu je ve hře obrovské množství. Samozřejmě jsou tu dialogy, resp. monology, protože s nikým nedebatujete, jen posloucháte, co vám NPC říkají. Pak tu máme popisy předmětů, charakteristiky k postavám, ale také značné množství hlášek či průpovídek, které si pod vousy broukají kolemstojící NPC a pokřiky vašich nepřátel, se kterými právě bojujete (na obrázcích jsou to bílé texty). Ty obvykle nijak nesouvisí s dějem, spíše obohacují jinak ztichlou scenérii daného místa, často se nad nimi i zasmějete. Přesto je těchto textů velmi mnoho, každá postava jich má v zásobě hned několik a liší se i podle lokací. A opět, díky překladu, si jich každý všimne mnohem častěji, než by tomu bylo v případě originální hry.

Protože je prostředí Falloutu drsné, neméně drsné mohou být i texty. Pokud nezapnete jazykový filtr, budou na vás postavy mluvit mnohdy až velmi vulgárně. Jazykový filtr nevhodná slova vyhvězdičkuje, takže si je stejně každý domyslí. To vše představuje dohromady neuvěřitelně bohaté množství textu, jehož přeložení, musím podotknout, že kvalitní, muselo dát skutečně dost zabrat. Ostřížímu zraku korektury uniklo snad jen spojení „znalosti…mohli“, ale tomu se při takovém rozsahu nedá zabránit :-) Celkově tedy výborná práce.

Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva Obrázek zdroj: tisková zpráva
další obrázky z této hry naleznete v sekci screenshotů


Pokud by vás náhodou zajímalo, jak se tento překlad Fallout Tactics liší od toho Raptorova dříve volně vydaného na internetu, situace se má takto: byly v něm CDProjektem opraveny všechny pravopisné chyby a nesedící formulace otestované na hře, zabudované patche a bonusová lokace Springfield, jazykový filtr, nadabovaná příběhová videa včetně těch závěrečných u čtyř různých konců hry, lokalizovaný manuál a stolní hra Fallout Warfare.

 3 + 1
Kromě trojice herních CD dostanete v balení i jedno bonusové, které obsahuje spousty obrázků, skic, renderované scény, vše ve vysokém rozlišení, animované gify některých postav, loga firem i hry, Pip boye atd. Především ale obsahuje český manuál v pdf formátu a českou referenční kartu, na níž je zachyceno kompletní rozložení hot-keys a klávesových zkratek. Dále pak, na pravidlech Fallout Tactics založenou, stolní hru Warfare, včetně českých pravidel a v pdf formátu uložených hracích figurek.

Zvětšit zdroj: tisková zpráva Navíc tu jsou ještě dvě Flashové hry: malé Falloutí pexeso a, bůh ví proč, Simon Says - potrhlá hra, kde musíte opakovat neustále se prodlužijící klikací sekvence. Snad pro trénování paměti. No a nakonec tu jsou originální anglická videa, jimiž můžete nahradit ta česky namluvená.

 Stojí to za to?
Česká lokalizace vpouští do žil dva roky staré hry čerstvou krev, jež se tak stává dostupnou i pro takové hráče, kteří ji díky jazykové bariéře nemohli hrát. Má ale co nabídnout i těm, kteří jí už odehráli, ale třeba ne do detailů pochopili, nebo si chtějí jenom zavzpomínat. Těm všem bude hra Fallout Tactics v českém překladu určitě bližší.

Zvětšit zdroj: tisková zpráva Zvětšit zdroj: tisková zpráva
Zvětšit zdroj: tisková zpráva Zvětšit zdroj: tisková zpráva

Stáhněte si: Demo, Trailer, Cheaty

Související články: Recenze anglické verze (4/2001), Návod, První dojmy z dema, Novinky

   
Nukem
připravil: jd
 

 

 
 
 
Vývojář:
Vydavatel:
Platformy:
Detail hry

Nejnovější články